El conocimiento de un sector - sus códigos, oficios, terminología, reglamentación, etc. - es primordial para realizar documentos de calidad. En un sector tan específico y competitivo como el de los cosméticos, este conocimiento resulta estratégico para obtener traducciones eficaces.
Cada campo utiliza un vocabulario propio que se basa en terminologías científicas.
La forma de expresión de las marcas de cosmética definen aspectos importantes y precisos, y se basan en un discurso científico y argumentos pragmáticos que requieren ser traducidos con exactitud: una mezcla de poesía, ciencia y argumentos sutilmente formulados.
Nuestros traductores e intérpretes son especialistas y capaces de retransmitir de manera fiel sus herramientas de comunicación: acondicionamientos, prospectos, fichas técnicas, PLV, presentaciones de marketing, anuncios de prensa, publi-reportajes, folletos de marca, prospectos, argumentaciones de venta, soportes de formación, expedientes o comunicados de prensa, boletines informativos, sitios Web, etc.