Para sus conferencias, reuniones, presentaciones, congresos, ferias,negociaciones,..., bien sea en cabina, en simultáneo, en consecutivo o en enlace, recurra a nuestro equipo de intérpretes.
FORMAS DE INTERPRETARIADO :
simultánea (la voz del intérprete cubre la del participante)
consecutiva (el intérprete traduce a intervalos regulares después de que haya
hablado el participante)
de enlace (el intérprete hace el vínculo durante una conversación entre
varias personas de lenguas diferentes)
susurrada (el intérprete susurra la traducción al oído del oyente)
Nuestros intérpretes estarán junto a usted para traducir exactamente estos intercambios con el más mínimo detalle, optimizando así sus relaciones internacionales.
Una preparación rigurosa, que incluye una entrevista con el responsable de la interpretación y/o consulta de su expediente, le garantiza un trabajo perfectamente controlado.
El intérprete se implica al igual que uno de sus colaboradores y defiende sus intereses y objetivos.
