SERVICIOS DE TRADUCCIÓN DE PATENTES :
El protocolo de Londres es un acuerdo que tuvo lugar entre los países de la Oficina Europea de Patentes en octubre de 2000. Permite que una patente depositada en una de las tres lenguas, inglés, alemán o francés, sea válida en toda Europa.
En 2000, un 7% de las patentes depositadas en Europa eran en francés, un 18% en alemán, y un 80% en inglés. Hoy en dia la traducción de patentes esta muy solicitada y se requiere de excelentes profesionales para ofrecer un servicio de máxima calidad. 
Las patentes de invención siempre se escriben en un estilo único y deben contener informaciones
específicas; por esta razón, si tiene que realizar la traducción de patentes, requerirá los servicios de un especialista.